1
00:00:00,000 --> 00:00:04,654
These subtitles were translated by: Champion of Ukraine in cunnilingus - milf2010.
My email is milf2010@gmail.com.

2
00:01:51,500 --> 00:01:52,930
Show me, show me!

3
00:01:53,800 --> 00:01:55,760
For what? You can't read!

4
00:01:56,060 --> 00:01:59,160
But I can do it! I even read capital letters.

5
00:01:59,700 --> 00:02:01,200
Okay, then read it.

6
00:02:03,000 --> 00:02:04,230
What does it say here?

7
00:02:04,460 --> 00:02:05,930
It says here...

8
00:02:07,250 --> 00:02:09,200
Francesco, Maria!

9
00:02:09,480 --> 00:02:10,480
Let's go!

10
00:02:10,630 --> 00:02:11,630
Everything is ready!

11
00:02:16,730 --> 00:02:19,760
What a beauty!
I will come to you every evening!

12
00:02:20,100 --> 00:02:21,430
There you are!

13
00:02:22,830 --> 00:02:24,700
Well baby, are you happy?

14
00:02:25,700 --> 00:02:26,760
Yes, very much!

15
00:02:27,800 --> 00:02:30,230
You're exhausted waiting for this gift, right?

16
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Yes.

17
00:02:32,430 --> 00:02:37,260
We bought e-tickets and
you won't have to stand in a long line.

18
00:02:37,530 --> 00:02:39,400
Great! What time are we leaving, dad?

19
00:02:39,560 --> 00:02:43,476
Unfortunately, I won't be able to be with you tomorrow.
But then, you will go by train.

20
00:02:43,500 --> 00:02:45,760
Did you hear, Francesco? By train.

21
00:02:46,100 --> 00:02:46,800
Yes.

22
00:02:47,100 --> 00:02:48,660
Why can't you go?

23
00:02:48,830 --> 00:02:51,730
Because the day after tomorrow I
You must submit your work.

24
00:02:51,960 --> 00:02:53,660
Definitely... I'm sorry.

25
00:02:55,160 --> 00:02:57,400
But we can handle it ourselves, right Francesco?

26
00:02:57,660 --> 00:03:00,400
And tomorrow in Rome
something important will happen.

27
00:03:03,800 --> 00:03:07,560
I have a meeting with the gallery owner,
who wants to see my paintings.

28
00:03:07,700 --> 00:03:09,300
So you won't go either?

29
00:03:09,660 --> 00:03:12,576
Of course I'll go. I'll go to the meeting first.

30
00:03:12,600 --> 00:03:16,930
You will wait for me in a beautiful place.
Then I'll take the subway and join you.

31
00:03:17,930 --> 00:03:18,930
Not bad, right?

32
00:03:20,200 --> 00:03:21,330
For the birthday boy!

33
00:03:23,300 --> 00:03:24,300
Thank you.

34
00:03:28,660 --> 00:03:31,600
Do you know that the mural is Scary?
did the court irritate many?

35
00:03:32,400 --> 00:03:39,310
Biagio da Cesena said: "The abundance of naked
bodies, it seems that this is not a chapel, but a tavern."

36
00:03:40,170 --> 00:03:41,490
Do you understand why he said that?

37
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
Why?

38
00:03:43,420 --> 00:03:48,510
He was angry with Michelangelo because he
depicted naked people in the Sistine Chapel.

39
00:03:49,020 --> 00:03:50,280
Is everyone naked there?

40
00:03:50,620 --> 00:03:52,146
Yes, and you know what you decided to do?

41
00:03:52,170 --> 00:03:53,170
What!?

42
00:03:53,540 --> 00:03:59,346
They called another artist to cover the figures
he drew fabric, something like underwear.

43
00:03:59,370 --> 00:04:01,370
It was Daniele da Volterra.

44
00:04:01,710 --> 00:04:03,880
Who was later nicknamed...

45
00:04:04,450 --> 00:04:05,576
What is written.

46
00:04:05,600 --> 00:04:10,280
Well done! Then there were others
artists who painted pants.

47
00:04:10,800 --> 00:04:13,250
But not all of them were so stylish.

48
00:04:14,740 --> 00:04:17,710
Then the drapery was removed, but not for all the figures.

49
00:04:18,570 --> 00:04:22,800
Organize such evenings more often,
not just for Francesca's birthday.

50
00:04:24,170 --> 00:04:26,510
See you in the morning. Good night everyone.

51
00:04:26,850 --> 00:04:27,976
Bye Simone, thank you.

52
00:04:28,000 --> 00:04:28,947
Thank you.

53
00:04:28,971 --> 00:04:30,400
Go to sleep, baby.

54
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
That's right, sleep.

55
00:05:47,480 --> 00:05:49,540
It would be better if you went too.

56
00:05:49,820 --> 00:05:51,310
I asked to move the deadline.

57
00:05:52,620 --> 00:05:55,820
Do you think I'm glad that I have everything
week to finish the job?

58
00:05:57,600 --> 00:06:01,020
Not only are they few
They pay, and they also fine.

59
00:06:01,600 --> 00:06:04,000
This is great luck
that I was offered a job.

60
00:06:05,020 --> 00:06:06,050
Francesco.

61
00:06:10,910 --> 00:06:12,400
Francesco.

62
00:06:14,170 --> 00:06:15,480
Ku-ka-re-ku!

63
00:06:16,570 --> 00:06:18,050
Maria.

64
00:06:19,820 --> 00:06:21,820
Get up, otherwise we'll be late.

65
00:06:23,880 --> 00:06:25,420
Okay, here are the sandwiches.

66
00:06:26,340 --> 00:06:28,400
Water, here's water.

67
00:06:29,940 --> 00:06:32,170
I'm really sorry I can't go.

68
00:06:33,020 --> 00:06:36,450
I was forced into the latter
moment, and I can’t put it off.

69
00:06:37,370 --> 00:06:38,370
Certainly.

70
00:06:39,650 --> 00:06:43,020
If they don't hurry up
we'll miss the train.

71
00:06:43,650 --> 00:06:46,110
Everything is ready, Simone has not arrived yet.

72
00:06:46,850 --> 00:06:47,650
This is her.

73
00:06:47,710 --> 00:06:48,657
This is her.

74
00:06:48,681 --> 00:06:50,110
Did you get the tickets?

75
00:06:52,170 --> 00:06:53,540
Francesco, backpack.

76
00:07:01,940 --> 00:07:03,540
What did you come with?

77
00:07:04,510 --> 00:07:07,600
My car won't start
I had to take my uncle's van.

78
00:07:08,850 --> 00:07:09,850
Are you ready?

79
00:07:12,510 --> 00:07:13,650
Give me your hand, Francesco.

80
00:07:23,480 --> 00:07:24,480
We're there.

81
00:07:25,650 --> 00:07:27,540
Let's sit here. Sit here.

82
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
And Francesco is here.

83
00:07:52,570 --> 00:07:55,770
I had to wait a little
but finally we did it.

84
00:07:56,850 --> 00:08:00,680
Imagine we come to Rome,
and the Sistine Chapel was stolen.

85
00:08:01,940 --> 00:08:03,140
Shall we repeat it again?

86
00:08:04,110 --> 00:08:11,200
I'll get off at the Colosseum station, and you'll walk down the street.
Via dei Fori Imperiali, where the Roman Forum is located.

87
00:08:11,770 --> 00:08:16,826
You will reach Piazza Venezia, and the beautiful
stairs leading to Capitol Hill.

88
00:08:16,850 --> 00:08:21,600
Where is the statue of Marcus Aurelius located?
and a piazza designed by Michelangelo.

89
00:08:24,680 --> 00:08:25,880
Are you drawing a heart?

90
00:08:26,680 --> 00:08:28,256
No, it's not a heart.

91
00:08:28,280 --> 00:08:28,970
What is this?

92
00:08:29,200 --> 00:08:29,977
Diamond.

93
00:08:30,001 --> 00:08:31,200
Wow, diamond!

94
00:08:32,050 --> 00:08:34,570
Guess who I'll give this drawing to?

95
00:08:35,540 --> 00:08:36,540
To whom?

96
00:08:37,200 --> 00:08:38,280
Have hope.

97
00:08:38,800 --> 00:08:40,510
I hope you will give it to me?

98
00:08:41,140 --> 00:08:43,310
You should hope too

99
00:08:43,880 --> 00:08:47,480
I'll give it to Francesco.

100
00:08:48,400 --> 00:08:50,996
Because it's his birthday.

101
00:08:51,020 --> 00:08:53,600
It's a pity, I hoped so much
that you will give it to me.

102
00:08:54,740 --> 00:08:55,740
Thank you.

103
00:09:01,310 --> 00:09:02,510
Where do the trains go?

104
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
I don't know.

105
00:09:13,310 --> 00:09:15,540
I'll buy tickets, wait there.

106
00:09:16,220 --> 00:09:17,220
At the sign.

107
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
Hello!

108
00:09:32,510 --> 00:09:33,540
Hello!

109
00:09:35,600 --> 00:09:39,200
I need two metro tickets.

110
00:09:41,940 --> 00:09:43,540
Children don't need a ticket, do they?

111
00:09:44,110 --> 00:09:45,940
Free for under 12s?

112
00:09:52,740 --> 00:09:55,020
Free, I get it. Thank you.

113
00:09:55,880 --> 00:09:57,600
Three euros? Thank you.

114
00:09:59,880 --> 00:10:01,020
Hello.

115
00:10:01,820 --> 00:10:04,800
I need some decoupage, please.

116
00:10:05,770 --> 00:10:06,770
Decapooge.

117
00:10:21,480 --> 00:10:25,176
I'll go to Tiburtina station.
Say no feathers and no feathers.

118
00:10:25,200 --> 00:10:25,976
No fluff, no feather.

119
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Screw it, bye.

120
00:10:28,050 --> 00:10:29,140
Ticket, ticket!

121
00:10:29,650 --> 00:10:30,970
Ah, a ticket. Thanks, bye.

122
00:10:31,370 --> 00:10:32,400
Here we go.

123
00:11:26,620 --> 00:11:29,020
Do you see? What do you say, Francesco?

124
00:11:29,770 --> 00:11:30,770
Beautiful, right?

125
00:11:30,970 --> 00:11:31,970
Very.

126
00:11:32,850 --> 00:11:34,220
Do you see? Do you like it?

127
00:11:59,650 --> 00:12:02,910
Mother. Why
ruins are called ruins?

128
00:12:03,250 --> 00:12:05,250
Because they fell apart?

129
00:12:06,110 --> 00:12:07,346
I'm thirsty.

130
00:12:07,370 --> 00:12:10,620
Yes, honey. Now I'll give you some water.

131
00:12:11,710 --> 00:12:12,970
Francesco, wait.

132
00:12:15,420 --> 00:12:17,480
Here you go.

133
00:12:20,400 --> 00:12:21,400
Fine.

134
00:12:22,110 --> 00:12:24,620
Wait. I'll give Titus something to drink.

135
00:12:24,910 --> 00:12:27,710
Why is it always you!?
Just because you're younger?

136
00:12:28,220 --> 00:12:29,770
Sometimes I hate you!

137
00:12:30,000 --> 00:12:30,777
Stop it!

138
00:12:30,801 --> 00:12:32,050
Don't interfere!

139
00:12:32,280 --> 00:12:34,800
Don't interfere, it doesn't concern you at all!

140
00:12:36,510 --> 00:12:37,510
Darling.

141
00:12:37,880 --> 00:12:40,000
I'm really sorry I had to call you.

142
00:12:41,140 --> 00:12:42,740
Unfortunately Aunt Agnese...

143
00:12:43,940 --> 00:12:44,800
Is she dead?

144
00:12:44,910 --> 00:12:45,310
No.

145
00:12:45,880 --> 00:12:46,910
Something serious?

146
00:12:47,080 --> 00:12:48,340
Yes, this is serious.

147
00:12:49,310 --> 00:12:50,310
Oh God.

148
00:12:50,340 --> 00:12:51,340
She's here.

149
00:12:51,650 --> 00:12:52,650
Has she arrived?

150
00:12:52,970 --> 00:12:56,280
She wanted to surprise us
and came straight from Sicily.

151
00:12:56,680 --> 00:12:59,880
She brought with her
all my nephews.

152
00:13:00,220 --> 00:13:04,450
Julia, Nelina and Pierangelo.
They're all here!

153
00:13:04,800 --> 00:13:06,000
Dear auntie.

154
00:13:06,570 --> 00:13:07,820
Nothing of the kind.

155
00:13:08,510 --> 00:13:09,710
Sorry, you're right.

156
00:13:10,050 --> 00:13:11,050
What are we going to do?

157
00:13:11,200 --> 00:13:13,770
Giacomo, I'm in Rome
and there's nothing I can do.

158
00:13:15,820 --> 00:13:17,626
I wouldn't like to ask you to come back.

159
00:13:17,650 --> 00:13:18,650
And don't.

160
00:13:21,370 --> 00:13:23,346
Who will explain this to Francesco?

161
00:13:23,370 --> 00:13:25,200
He had been waiting for this day for so long.

162
00:13:25,480 --> 00:13:27,346
Let's find another solution.

163
00:13:27,370 --> 00:13:29,200
Did you call my sister?

164
00:13:29,710 --> 00:13:31,710
Yes, I called. She's at work.

165
00:13:32,570 --> 00:13:36,800
She found out that Aunt Agnese
here, and also sent Isabella.

166
00:13:37,250 --> 00:13:40,510
And Senora Barbara?
She's very kind, call her.

167
00:13:41,310 --> 00:13:44,826
Already called. She was very sorry
but she went to her daughter.

168
00:13:44,850 --> 00:13:50,850
Go ahead and send them to the park. And when they
When they come back, ask Auntie Agnese to prepare dinner.

169
00:13:51,080 --> 00:13:55,396
Play them cartoons, they won't
interfere. And you can work in peace.

170
00:13:55,420 --> 00:13:57,526
And in the afternoon we will decide what to do.

171
00:13:57,550 --> 00:13:59,370
Call Aunt Agnese on the phone.

172
00:14:01,020 --> 00:14:02,170
Aunt Agnese!

173
00:14:04,400 --> 00:14:05,770
Aunt Agnese!

174
00:14:08,000 --> 00:14:09,080
Aunt Agnese!

175
00:14:09,310 --> 00:14:13,420
Auntie, Uncle Giacomo is calling you!

176
00:14:15,420 --> 00:14:17,420
Mom, have you seen this dove?

177
00:14:17,600 --> 00:14:19,770
Yes Maria, he is very handsome.

178
00:14:38,800 --> 00:14:39,856
Aunt Agnese!

179
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
Yes.

180
00:14:43,880 --> 00:14:44,910
I'm coming.

181
00:14:48,050 --> 00:14:50,000
Lea wants to talk to you.

182
00:14:53,370 --> 00:14:56,050
Lea, darling!

183
00:14:57,080 --> 00:15:00,740
Aunt, I asked you
call before arriving.

184
00:15:01,600 --> 00:15:04,400
But isn't it better this way? It's a surprise.

185
00:15:04,800 --> 00:15:08,170
Of course it's better! But this complicates things.

186
00:15:08,570 --> 00:15:12,110
The children wanted to come to
Francesco's birthday.

187
00:15:13,820 --> 00:15:16,510
But I'm in Rome, and I'll only be back in the evening.

188
00:15:17,480 --> 00:15:21,346
So what's the problem?
We didn’t come to you for one day.

189
00:15:21,370 --> 00:15:24,340
We will wait for you and stay for a week.

190
00:15:24,970 --> 00:15:26,050
A week?

191
00:15:27,370 --> 00:15:28,620
Do me a favor.

192
00:15:30,340 --> 00:15:32,776
Whatever you ask, darling.

193
00:15:32,800 --> 00:15:39,080
Dkakomo must submit the project by tomorrow morning,
otherwise he will have to pay a fine of 6,000 euros.

194
00:15:39,140 --> 00:15:41,820
Please take the children to the park.

195
00:15:43,370 --> 00:15:44,740
Of course, honey.

196
00:15:45,600 --> 00:15:49,480
Come back for lunch
and cook something simple.

197
00:15:49,710 --> 00:15:52,800
Something simple made from meat or fish?

198
00:15:53,310 --> 00:15:54,310
Whatever you want.

199
00:15:54,340 --> 00:16:01,420
Will Giacomo have anything for the first time? I can cook
dish according to the recipe that the woman at the post office gave me.

200
00:16:03,710 --> 00:16:07,020
Anything will do.
I have to go, the children are walking alone.

201
00:16:07,310 --> 00:16:12,026
No, no, listen to this simple recipe.
It cooks very quickly.

202
00:16:12,050 --> 00:16:18,970
As soon as the water with the pasta boils, you need to heat it up
frying pan and add anchovies and simmer them in oil.

203
00:16:19,250 --> 00:16:24,050
Frying bread crumbs
and mix everything.

204
00:16:24,910 --> 00:16:25,910
Great.

205
00:16:26,340 --> 00:16:30,450
Naturally served with cheese
parmesan or pecorino.

206
00:16:31,370 --> 00:16:35,820
And if you like both cheeses,
you can do it with parmesan or pecorino.

207
00:17:42,620 --> 00:17:43,626
Signiora Friese?

208
00:17:43,650 --> 00:17:44,650
Yes.

209
00:17:44,740 --> 00:17:47,540
My name is Mateo
I am Mr. Stenberg's assistant.

210
00:17:48,110 --> 00:17:50,680
Unfortunately, he is still a little
delayed. Shall we sit down?

211
00:17:51,080 --> 00:17:51,977
Certainly.

212
00:17:52,001 --> 00:17:56,800
His previous meeting
unexpectedly dragged on.

213
00:17:58,620 --> 00:18:00,050
He always says that.

214
00:18:04,450 --> 00:18:06,026
Did you find this place easily?

215
00:18:06,050 --> 00:18:07,050
Yes.

216
00:18:07,540 --> 00:18:11,250
The park is closed for renovations, they couldn't
agree on the cartoon.

217
00:18:11,480 --> 00:18:15,250
Pierangelo wanted to look white
a kitten, and Julia is an alien from outer space.

218
00:18:16,170 --> 00:18:17,710
They started arguing.

219
00:18:18,170 --> 00:18:22,510
And Aunt Agnese laughed looking at
them, not realizing how serious it is.

220
00:18:22,850 --> 00:18:29,200
When Isabella let out a terrifying scream,
and gnashed her teeth and locked herself in the bathroom.

221
00:18:29,940 --> 00:18:30,940
Are you listening?

222
00:18:31,370 --> 00:18:32,370
Yes.

223
00:18:32,850 --> 00:18:34,220
Because that's not all mother-in-law.

224
00:18:34,510 --> 00:18:40,620
Nelina took her brother by the neck and pushed him towards the bookstore.
shelf. And I broke the lamp that your mother gave me.

225
00:18:42,170 --> 00:18:43,820
No, was it broken?

226
00:18:44,000 --> 00:18:46,110
Yes, but only for a hundred fragments.

227
00:18:46,340 --> 00:18:49,250
If we collect them,
it will be a reproduction of art.

228
00:18:49,770 --> 00:18:55,600
In addition, Aunt Agnese, for some reason, decided
I made coffee before lunch, but forgot to pour water.

229
00:18:55,770 --> 00:19:01,200
And when she ran to the kitchen because
the coffee maker caught fire and she slipped.

230
00:19:01,770 --> 00:19:02,910
Was she hurt?

231
00:19:03,650 --> 00:19:04,970
No, she's fine.

232
00:19:05,370 --> 00:19:07,420
But as she fell, she hit a glass shelf.

233
00:19:08,340 --> 00:19:12,376
And broke all the bottles of good wine,
which we kept after our wedding.

234
00:19:12,400 --> 00:19:15,420
And also olive oil,
which we bought at a discount.

235
00:19:17,420 --> 00:19:20,510
And what worries me most is
Isabella comes out of the bathroom.

236
00:19:32,170 --> 00:19:33,170
Listen.

237
00:19:34,850 --> 00:19:36,280
6000 euros.

238
00:19:44,850 --> 00:19:46,050
What are we going to do?

239
00:19:50,400 --> 00:19:54,826
Okay, I'll go home.
I will try to explain to Francesco.

240
00:19:54,850 --> 00:19:59,200
Tell him that next week I'll
I'll take the day off and we'll go together.

241
00:20:01,020 --> 00:20:02,020
I'm sorry Lea.

242
00:20:04,220 --> 00:20:05,220
Me too.

243
00:20:13,740 --> 00:20:14,740
Francesco.

244
00:20:16,170 --> 00:20:17,170
Francesco!

245
00:20:22,340 --> 00:20:23,340
We have a problem.

246
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Which?

247
00:20:25,820 --> 00:20:29,540
Dad called
and said that Aunt Agnese had arrived.

248
00:20:31,200 --> 00:20:36,170
And she came with three of yours
cousins from Sicily. With three.

249
00:20:36,970 --> 00:20:38,620
They thought we were home.

250
00:20:39,200 --> 00:20:40,800
Well, we'll be back in the evening.

251
00:20:42,570 --> 00:20:46,220
Yes, but the problem is
that they staged a pogrom at home.

252
00:20:47,710 --> 00:20:54,680
Dad has to hand in the project tomorrow morning, otherwise
he will have serious problems at work.

253
00:20:55,020 --> 00:20:56,020
It's a joke?

254
00:20:57,600 --> 00:21:02,220
No, this is not a joke. Unfortunately,
we need to postpone going to museums.

255
00:21:03,020 --> 00:21:04,020
Well mom!

256
00:21:05,420 --> 00:21:07,420
We'll arrive next week.

257
00:21:08,280 --> 00:21:11,200
I don't believe! You've been telling me this for a year now.

258
00:21:11,480 --> 00:21:13,940
Francesco try
understand this is very important.

259
00:21:14,800 --> 00:21:15,940
More important than me?

260
00:21:17,310 --> 00:21:18,570
Don't be stupid.

261
00:21:20,170 --> 00:21:21,250
This is unfair.

262
00:21:23,820 --> 00:21:26,850
Why doesn't Aunt Agnese
Did she say she was coming?

263
00:21:28,170 --> 00:21:29,310
I don't know, Malia.

264
00:21:30,740 --> 00:21:31,740
I don't know.

265
00:22:05,420 --> 00:22:10,910
Come on, honey. Next week we will come
with dad in the car. It's just better, isn't it?

266
00:22:11,370 --> 00:22:13,020
Of course, like last year.

267
00:22:14,050 --> 00:22:15,310
This time it's true.

268
00:22:16,340 --> 00:22:18,970
It was the same today and at Christmas.

269
00:22:20,970 --> 00:22:22,910
Today what happened happened.

270
00:22:22,970 --> 00:22:27,480
And we were advised not to go for Christmas.
It was an emotional promise.

271
00:22:28,800 --> 00:22:30,776
It was impossible to get to Rome.

272
00:22:30,800 --> 00:22:36,850
When you see the Last Judgment next week, it will
it will be even more beautiful. And you will like him even more.

273
00:22:37,710 --> 00:22:38,710
Yes, yes...

274
00:22:45,310 --> 00:22:46,850
What a headache.

275
00:23:45,940 --> 00:23:48,280
Maria, I'll go away for a while.

276
00:23:49,140 --> 00:23:50,450
You stay here.

277
00:24:48,340 --> 00:24:49,340
Wait!

278
00:24:50,400 --> 00:24:51,820
Please wait.

279
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
Wait.

280
00:24:54,400 --> 00:24:55,400
Thank you.

281
00:25:32,340 --> 00:25:34,970
Francesco, Francesco!

282
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Maria!

283
00:25:42,450 --> 00:25:44,026
Because you left.

284
00:25:44,050 --> 00:25:47,346
But I'm big and I need
see the Sistine Chapel.

285
00:25:47,370 --> 00:25:48,680
I want to go too.

286
00:25:48,800 --> 00:25:49,940
But it's dangerous.

287
00:25:50,220 --> 00:25:52,800
But I’m also already big, and I’ll be careful.

288
00:25:53,140 --> 00:25:54,620
Did you leave your mom alone?

289
00:25:54,910 --> 00:25:56,910
No, I left her with Tito.

290
00:25:57,310 --> 00:25:58,850
You should have stayed with her.

291
00:25:59,140 --> 00:26:00,140
Damn it!

292
00:26:15,540 --> 00:26:18,340
Cops! Let's run to that woman!

293
00:26:23,770 --> 00:26:25,600
Hey, who are you?

294
00:26:26,110 --> 00:26:28,340
Hello, we need to be with mom.

295
00:26:32,680 --> 00:26:33,680
What's your name?

296
00:26:34,510 --> 00:26:35,510
Francesco.

297
00:26:35,710 --> 00:26:36,340
What about you?

298
00:26:36,510 --> 00:26:37,510
Maria.

299
00:26:39,370 --> 00:26:40,740
It's time for us, goodbye!

300
00:26:40,970 --> 00:26:42,400
Bye bye!

301
00:27:49,250 --> 00:27:51,370
Mom, mom!

302
00:27:53,940 --> 00:27:54,940
Mother!

303
00:29:29,420 --> 00:29:31,140
Senora, bag!

304
00:29:31,650 --> 00:29:33,480
What are you doing!? Thief!

305
00:29:41,880 --> 00:29:44,220
You don't feel safe anywhere.

306
00:29:47,310 --> 00:29:48,450
Thank you, baby.

307
00:29:49,140 --> 00:29:50,140
What is your name?

308
00:29:51,080 --> 00:29:52,450
His name is Francesco.

309
00:29:53,880 --> 00:29:54,620
Is this your brother?

310
00:29:54,800 --> 00:29:55,200
Yes.

311
00:29:55,650 --> 00:29:56,740
What's your name?

312
00:29:56,910 --> 00:29:57,600
Maria.

313
00:29:57,880 --> 00:29:58,970
What a cute name.

314
00:29:59,080 --> 00:29:59,857
Thank you.

315
00:29:59,881 --> 00:30:03,650
Are you alone? And you are not too
young people, why should we go for a walk alone?

316
00:30:04,340 --> 00:30:05,710
No, we're used to it.

317
00:30:06,110 --> 00:30:07,200
Where is your mom?

318
00:30:08,050 --> 00:30:11,250
She's waiting for us at the next one
station, it's time for us to leave.

319
00:30:17,250 --> 00:30:18,620
Wait, wait.

320
00:30:18,850 --> 00:30:21,310
You are so great. Here, take it.

321
00:30:22,800 --> 00:30:23,370
Take it!

322
00:30:23,600 --> 00:30:24,427
No, thanks.

323
00:30:24,451 --> 00:30:27,710
Buy yourself whatever you want.
Please take it.

324
00:30:28,400 --> 00:30:29,400
Take it.

325
00:30:29,650 --> 00:30:30,650
Thank you.

326
00:30:30,970 --> 00:30:31,970
Thank you.

327
00:30:32,450 --> 00:30:33,347
Goodbye!

328
00:30:33,371 --> 00:30:34,680
Do you want me to accompany you?

329
00:30:34,910 --> 00:30:37,710
No, thank you. Goodbye, goodbye!

330
00:30:40,910 --> 00:30:43,370
Wow, two kids completely alone.

331
00:30:43,650 --> 00:30:45,396
I don’t understand this... What about the mother?

332
00:30:45,420 --> 00:30:47,940
Just kids, just kids...
Just think.

333
00:30:49,080 --> 00:30:50,220
Where are we going?

334
00:30:50,510 --> 00:30:51,770
What kind of society?

335
00:30:53,310 --> 00:30:54,310
Terrible world.

336
00:30:55,140 --> 00:30:56,087
That's right.

337
00:30:56,111 --> 00:30:59,820
It's true,
terrible world. Really terrible.

338
00:31:02,000 --> 00:31:04,510
Enough with this hairpin already,
Dad doesn't have a hairpin.

339
00:31:04,620 --> 00:31:05,227
Eat.

340
00:31:05,251 --> 00:31:06,376
I already said.

341
00:31:06,400 --> 00:31:07,516
But I gave it to you.

342
00:31:07,540 --> 00:31:10,776
I don't have it, you probably have it
lost. I already told you.

343
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
Yes.

344
00:31:11,940 --> 00:31:13,600
We shouldn't have come out here.

345
00:31:14,170 --> 00:31:15,600
No, they shouldn't.

346
00:31:16,170 --> 00:31:18,850
We need to catch the next train.

347
00:31:19,140 --> 00:31:23,540
Then why did we go out? You said that
Mom is waiting for us here, she is not here.

348
00:31:24,050 --> 00:31:27,370
I lied to a woman
otherwise she wouldn't have let us go.

349
00:31:28,400 --> 00:31:31,770
You must have lost her
be more careful with your things.

350
00:31:32,000 --> 00:31:33,250
I gave it to you.

351
00:31:33,370 --> 00:31:34,510
I want to see my mother.

352
00:31:36,170 --> 00:31:38,280
Be a good girl and sit down.

353
00:31:40,850 --> 00:31:41,850
No.

354
00:31:42,000 --> 00:31:43,200
Come on, sit down.

355
00:31:45,480 --> 00:31:46,800
Maria, please.

356
00:31:49,250 --> 00:31:50,680
Come on, sit down.

357
00:31:50,740 --> 00:31:51,740
No.

358
00:31:52,170 --> 00:31:53,480
Please sit down.

359
00:31:53,770 --> 00:31:55,710
Sit down, Maria.

360
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Sit down!

361
00:31:57,310 --> 00:31:58,310
No.

362
00:31:58,850 --> 00:32:01,746
Come on, sit down. Be a good girl.

363
00:32:01,770 --> 00:32:02,770
No.

364
00:32:03,370 --> 00:32:04,740
Letitia, wait.

365
00:32:05,080 --> 00:32:06,080
Hey, are you coming?

366
00:32:08,050 --> 00:32:09,050
I'm coming.

367
00:33:39,600 --> 00:33:40,600
Francesco.

368
00:33:42,510 --> 00:33:44,850
Francesco, Maria!

369
00:33:48,620 --> 00:33:49,650
Francesco!

370
00:33:50,910 --> 00:33:52,886
Have you seen my children? They were here.

371
00:33:52,910 --> 00:33:54,280
I'm sorry, but no, I haven't seen it.

372
00:33:54,450 --> 00:33:56,656
Are you sure?
Two small children were sitting here.

373
00:33:56,680 --> 00:33:57,680
No.

374
00:33:59,650 --> 00:34:05,250
Excuse me, have you seen my children? small
a girl with bangs, and a boy in a blue shirt.

375
00:34:06,050 --> 00:34:07,310
No, sorry.

376
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
Have you seen them?

377
00:34:13,200 --> 00:34:14,200
Francesco!

378
00:34:14,800 --> 00:34:15,800
Maria!

379
00:34:17,880 --> 00:34:18,880
Francesco!

380
00:34:26,050 --> 00:34:27,916
Have you seen two small children?

381
00:34:27,940 --> 00:34:28,680
No, sorry.

382
00:34:28,740 --> 00:34:32,280
Small, five to nine years old.
They were alone with a backpack.

383
00:34:32,680 --> 00:34:33,680
No, I haven't seen it.

384
00:34:34,170 --> 00:34:35,250
Francesco!?

385
00:34:35,480 --> 00:34:36,480
Maria!

386
00:34:37,080 --> 00:34:41,200
Have you seen the two children? small
a girl in a suit with a ponytail.

387
00:34:41,480 --> 00:34:43,976
Sorry,
have you seen two small children?

388
00:34:44,000 --> 00:34:45,200
No, not here.

389
00:34:46,050 --> 00:34:50,050
Little girl with bangs.
They were all alone, with a backpack.

390
00:34:50,850 --> 00:34:52,170
Have you seen my children?

391
00:34:52,570 --> 00:34:53,396
No, sorry.

392
00:34:53,420 --> 00:34:54,420
My children.

393
00:34:55,080 --> 00:34:56,400
Have you seen the two children?

394
00:34:56,850 --> 00:34:58,146
No, I didn't see anyone.

395
00:34:58,170 --> 00:35:02,170
Sorry, haven't you seen the two little ones?
children? Two children, they were alone.

396
00:35:02,740 --> 00:35:03,740
No.

397
00:35:04,740 --> 00:35:06,220
Have you seen the two children?

398
00:35:36,680 --> 00:35:38,146
Have you seen the two children?

399
00:35:38,170 --> 00:35:39,370
Have you checked your ticket?

400
00:35:39,600 --> 00:35:40,800
I'm looking for two children.

401
00:35:40,850 --> 00:35:42,026
Do you have a ticket?

402
00:35:42,050 --> 00:35:48,680
You don't understand. I'm looking for two children, a little girl
five years old with a ponytail, and a boy in a blue shirt.

403
00:35:49,200 --> 00:35:51,746
Senora, show me your
ticket, then we'll look for them.

404
00:35:51,770 --> 00:35:53,880
You idiot, idiot!

405
00:35:54,740 --> 00:35:55,940
How dare you?

406
00:35:56,340 --> 00:35:57,340
This is true.

407
00:35:57,770 --> 00:36:00,620
She's been here before, she's desperate.
And he is looking for his children.

408
00:36:00,970 --> 00:36:03,020
Senora, I'll look for them in that direction.

409
00:37:03,770 --> 00:37:04,910
I'm sorry.

410
00:37:07,880 --> 00:37:08,880
Hello!

411
00:37:09,250 --> 00:37:10,250
Hello.

412
00:37:11,080 --> 00:37:12,080
Hello.

413
00:37:14,510 --> 00:37:15,510
Hello.

414
00:37:24,570 --> 00:37:28,800
Do you know why we are dressed so beautifully?
We are going to our cousin's baptism.

415
00:37:29,600 --> 00:37:30,280
Great.

416
00:37:30,450 --> 00:37:32,680
Do you know how to blow bubble gum bubbles?

417
00:37:33,200 --> 00:37:35,140
No, I don't really like chewing gum.

418
00:37:36,510 --> 00:37:39,020
We know how, but today we don’t have chewing gum.

419
00:37:39,600 --> 00:37:40,910
Do you live in Rome?

420
00:37:41,080 --> 00:37:43,140
Of course, in Piazza del Pasquino.

421
00:37:44,740 --> 00:37:49,770
There is also a statue where they leave
notes, and you can write whatever you want.

422
00:37:50,570 --> 00:37:51,570
Where do you live?

423
00:37:51,710 --> 00:37:52,800
At Latino Scalo.

424
00:37:53,940 --> 00:37:54,940
Where is it?

425
00:37:55,940 --> 00:37:57,600
This is a city next to Rome.

426
00:37:58,400 --> 00:37:59,420
Are you on vacation?

427
00:38:00,110 --> 00:38:01,940
No, we came on a tour.

428
00:38:03,020 --> 00:38:05,770
We came to see
to the Sistine Chapel.

429
00:38:07,020 --> 00:38:08,220
Is she beautiful?

430
00:38:08,910 --> 00:38:09,916
I've never been there.

431
00:38:09,940 --> 00:38:10,657
Me too.

432
00:38:10,681 --> 00:38:15,080
Is it true? You live in Rome and have never
haven't seen the Sistine Chapel?

433
00:38:31,480 --> 00:38:35,820
I'll make a call since he hasn't arrived yet.
I'll be a second.

434
00:38:39,710 --> 00:38:40,710
Sorry.

435
00:38:42,970 --> 00:38:44,220
Mr. Steinberg.

436
00:38:44,680 --> 00:38:46,050
Mrs. Friese.

437
00:38:46,910 --> 00:38:52,110
I apologize for being late. Mine
the previous meeting unexpectedly dragged on.

438
00:38:52,510 --> 00:38:56,000
It's OK. Nice to meet you.

439
00:38:56,740 --> 00:38:58,170
Mutually, senora.

440
00:38:59,080 --> 00:39:00,220
Let's get straight to the point, shall we?

441
00:39:00,620 --> 00:39:01,620
Certainly.

442
00:39:19,310 --> 00:39:20,310
Giacomo.

443
00:39:23,310 --> 00:39:24,310
What?

444
00:39:27,200 --> 00:39:28,200
Calm down.

445
00:39:29,880 --> 00:39:30,880
Certainly.

446
00:39:31,770 --> 00:39:33,940
I'll print the one where you can see them better.

447
00:39:41,020 --> 00:39:42,850
Why did you say that we and Rima?

448
00:39:43,200 --> 00:39:44,200
You said it.

449
00:39:44,340 --> 00:39:45,340
No, you.

450
00:39:45,540 --> 00:39:48,850
You always say that this is
me, and my mother swears at me!

451
00:39:49,370 --> 00:39:50,970
It's always your fault!

452
00:39:51,140 --> 00:39:53,370
It's your fault about that dog!

453
00:39:53,420 --> 00:39:54,420
No, you.

454
00:40:04,400 --> 00:40:05,686
Where did uncle go?

455
00:40:05,710 --> 00:40:07,650
I don't know why are you asking me?

456
00:40:08,170 --> 00:40:09,420
Shut up please.

457
00:40:17,020 --> 00:40:18,170
Interesting.

458
00:40:21,820 --> 00:40:25,140
I'm sorry, I didn't turn off the sound.
Sorry.

459
00:40:28,510 --> 00:40:34,680
This is my friend, she knows I'm here. Should
be something serious, excuse me, I'll just be a second.

460
00:40:34,910 --> 00:40:35,910
Nothing.

461
00:40:39,140 --> 00:40:40,140
Lea.

462
00:40:42,280 --> 00:40:43,280
What?

463
00:40:45,020 --> 00:40:47,540
Francesco and Maria are missing.

464
00:40:47,940 --> 00:40:50,680
They got off the train or were kidnapped.

465
00:40:50,850 --> 00:40:51,850
How were they kidnapped!?

466
00:40:52,450 --> 00:40:54,850
Then they would scream, there are police around.

467
00:40:56,170 --> 00:40:57,200
Has anyone heard them?

468
00:40:57,770 --> 00:40:58,770
No.

469
00:40:59,020 --> 00:41:00,170
Have you looked everywhere?

470
00:41:00,680 --> 00:41:02,400
Of course, but they are nowhere to be found.

471
00:41:06,000 --> 00:41:07,540
Did you call the police?

472
00:41:08,570 --> 00:41:10,000
Yes, they were contacted.

473
00:41:10,740 --> 00:41:11,740
From the train.

474
00:41:14,280 --> 00:41:16,110
There is also no small stool.

475
00:41:16,400 --> 00:41:19,770
If there is no stool,
then maybe they went to the museum?

476
00:41:20,970 --> 00:41:22,000
Let's hope.

477
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
Let's hope.

478
00:41:24,570 --> 00:41:25,570
Where are you now?

479
00:41:26,620 --> 00:41:27,940
I'm going to Latino Scalo.

480
00:41:28,110 --> 00:41:32,620
Giacomo is waiting for me at the station, we
Let's take a car and go to Rome to look for them.

481
00:41:33,140 --> 00:41:35,880
I'll go to the museums.
Don't worry, we will find them.

482
00:41:36,170 --> 00:41:38,400
I'll go right now. Don't worry, okay?

483
00:41:39,710 --> 00:41:40,710
Fine.

484
00:41:42,450 --> 00:41:43,650
Please calm down.

485
00:41:44,740 --> 00:41:45,880
I'll call.

486
00:41:47,020 --> 00:41:48,510
Senora, don't despair.

487
00:41:49,250 --> 00:41:52,280
We informed everyone, we will find them.
Don't worry.

488
00:41:55,480 --> 00:41:56,716
I'll pick them up later.

489
00:41:56,740 --> 00:41:57,880
Okay, senora.

490
00:41:58,220 --> 00:41:58,997
Sorry.

491
00:41:59,021 --> 00:42:00,426
Do what you have to do.

492
00:42:00,450 --> 00:42:01,450
Sorry.

493
00:42:07,480 --> 00:42:08,480
Hello.

494
00:42:09,200 --> 00:42:10,200
Hello.

495
00:42:10,680 --> 00:42:13,770
No, I won't have time to finish
by tomorrow.

496
00:42:14,170 --> 00:42:16,680
I'm sorry... I know, I know.

497
00:42:17,200 --> 00:42:21,250
I will pay a fine, I have serious problems
problem I need to release the line.

498
00:42:22,400 --> 00:42:23,540
I'll call you back.

499
00:42:24,110 --> 00:42:25,110
Goodbye.

500
00:42:32,340 --> 00:42:34,680
I'm tired, I can't go.

501
00:42:38,280 --> 00:42:40,740
See, you're really small.

502
00:42:41,020 --> 00:42:42,570
No, I'm not little.

503
00:42:43,310 --> 00:42:44,510
Then let's go.

504
00:42:45,020 --> 00:42:46,340
On the subway again?

505
00:42:47,770 --> 00:42:52,400
No, did you hear those girls?
Let's go there and see the city at the same time.

506
00:42:53,650 --> 00:42:56,910
Give me some water to drink.

507
00:42:57,480 --> 00:42:59,370
I thought please.

508
00:43:00,170 --> 00:43:02,220
Francesco, look.

509
00:43:02,850 --> 00:43:05,770
Small balloon with water.

510
00:43:10,740 --> 00:43:11,740
Do you see?

511
00:43:31,250 --> 00:43:32,280
High chair.

512
00:44:20,170 --> 00:44:21,116
Hello.

513
00:44:21,140 --> 00:44:22,140
Hello.

514
00:44:22,740 --> 00:44:24,000
Would you like to come in?

515
00:44:24,570 --> 00:44:26,000
Yes, thank you.

516
00:44:33,020 --> 00:44:36,620
Bet you know who this is?

517
00:44:40,800 --> 00:44:45,250
It can move its arms, but it can be removed...

518
00:44:47,540 --> 00:44:49,020
Do you know what else he can do?

519
00:44:49,370 --> 00:44:52,680
Take by the nose, or give a nose.

520
00:44:55,140 --> 00:44:57,770
We're in a hurry, we need to go home.

521
00:44:59,080 --> 00:45:00,080
Are you leaving?

522
00:45:00,510 --> 00:45:01,770
Okay, goodbye.

523
00:45:01,940 --> 00:45:02,940
Goodbye.

524
00:45:03,020 --> 00:45:04,020
Goodbye.

525
00:45:04,740 --> 00:45:05,420
Goodbye.

526
00:45:05,650 --> 00:45:06,650
Goodbye.

527
00:45:18,510 --> 00:45:19,510
Senora.

528
00:45:20,340 --> 00:45:21,600
Did something happen?

529
00:45:23,940 --> 00:45:28,170
My friend's children are lost
they wanted to go to the Vatican Museum.

530
00:45:29,370 --> 00:45:32,680
Would you like me to pass this on over the line?

531
00:45:34,110 --> 00:45:34,570
What?

532
00:45:35,080 --> 00:45:39,250
I'll call the dispatcher. Travels around Rome
more than 4000 taxis, we will find them quickly.

533
00:45:40,000 --> 00:45:41,420
Yes please.

534
00:45:42,800 --> 00:45:45,540
I have been working in Rome for over 35 years.

535
00:45:46,000 --> 00:45:47,770
Do you know how many children I found?

536
00:45:48,680 --> 00:45:50,400
One day it was...

537
00:45:51,600 --> 00:45:57,650
Child fly six,
he sat on the sidewalk upset and cried.

538
00:45:57,880 --> 00:45:59,420
I came up and said.

539
00:46:01,310 --> 00:46:04,110
What's happened? Where is your mom? He said...

540
00:46:07,480 --> 00:46:08,800
I lost her.

541
00:46:09,370 --> 00:46:14,280
Could I have left it there? Of course I helped
to him. Don't worry, I'll call the dispatcher.

542
00:46:15,820 --> 00:46:18,620
Rio 47, two children lost.

543
00:46:19,940 --> 00:46:21,480
Please describe.

544
00:46:22,970 --> 00:46:24,000
What were they wearing?

545
00:47:22,680 --> 00:47:24,110
I want to go to the toilet.

546
00:47:27,480 --> 00:47:30,340
So what are we going to do now!? Let's go.

547
00:47:39,080 --> 00:47:42,340
You need to take me with one hand here.

548
00:47:42,970 --> 00:47:44,680
And the other one is here.

549
00:47:45,310 --> 00:47:46,620
And lift me up

550
00:47:48,110 --> 00:47:49,600
Just like mom does.

551
00:47:50,280 --> 00:47:53,480
Why can't you sit on
squat and do it yourself?

552
00:47:53,710 --> 00:47:56,340
Because then I'll get my boots wet.

553
00:47:57,020 --> 00:47:58,340
Try it anyway.

554
00:47:58,740 --> 00:48:00,570
Pee on your shoes?

555
00:48:01,770 --> 00:48:04,170
No, don't pee on your shoes.

556
00:48:05,540 --> 00:48:06,620
I can't.

557
00:48:07,310 --> 00:48:08,087
Can.

558
00:48:08,111 --> 00:48:10,110
No!

559
00:48:10,220 --> 00:48:10,620
No!

560
00:48:10,850 --> 00:48:11,370
Yes.

561
00:48:11,480 --> 00:48:12,086
No.

562
00:48:12,110 --> 00:48:12,620
Yes.

563
00:48:12,850 --> 00:48:13,200
No.

564
00:48:13,710 --> 00:48:15,140
Come on, you're big!

565
00:48:15,370 --> 00:48:16,370
No!

566
00:48:16,510 --> 00:48:17,080
Yes.

567
00:48:17,420 --> 00:48:17,820
No.

568
00:48:18,000 --> 00:48:18,570
Yes.

569
00:48:18,740 --> 00:48:19,310
No.

570
00:48:19,650 --> 00:48:21,020
You're big, you can do it!

571
00:48:21,420 --> 00:48:22,450
No, that's not true.

572
00:48:22,850 --> 00:48:23,850
Yes.

573
00:48:24,170 --> 00:48:25,170
No.

574
00:48:25,710 --> 00:48:26,800
Damn it!

575
00:49:10,220 --> 00:49:16,620
This is a Bernini statue that represents the rivers
4 continents known at the time.

576
00:49:17,140 --> 00:49:20,000
Danube, Ganges, Nile and Loplata.

577
00:49:20,340 --> 00:49:26,280
They say Neil is blindfolded so he can't see.
church built by Barromini, a rival of the sculptor.

578
00:49:26,800 --> 00:49:31,480
Laplat's arm is extended as if he
defends himself from a falling bell tower.

579
00:49:31,770 --> 00:49:36,570
But these rumors have no basis, since
the church was built later than the fountain.

580
00:49:36,970 --> 00:49:42,340
We cannot say the same about statues.
Agnes of Rome, with her hand on her chest.

581
00:49:43,310 --> 00:49:46,340
Her pose is very ambiguous.

582
00:49:47,080 --> 00:49:52,450
She seems to express disgust
perhaps in relation to Bernini's fountain.

583
00:49:57,020 --> 00:49:58,680
Buy me a doll.

584
00:49:59,880 --> 00:50:01,140
But we don't have money.

585
00:50:01,540 --> 00:50:04,680
And here it is, a woman on the subway gave it to us.

586
00:50:05,600 --> 00:50:07,480
Yes, but they are not enough.

587
00:50:07,820 --> 00:50:10,740
Please, I don't even have Tito.

588
00:50:11,480 --> 00:50:12,850
We don't have enough money.

589
00:50:13,310 --> 00:50:17,540
I want a small one, not a big one. Small.

590
00:50:36,850 --> 00:50:37,880
Hello.

591
00:50:38,220 --> 00:50:39,220
Hello.

592
00:50:39,370 --> 00:50:42,110
How much does a small one cost?
doll in a pink hood?

593
00:50:43,420 --> 00:50:47,600
Little kula in a pink hood...
Let's go have a look.

594
00:50:48,280 --> 00:50:49,140
The one with pigtails?

595
00:50:49,200 --> 00:50:50,200
Yes.

596
00:50:51,310 --> 00:50:53,600
Come with me and let's see.

597
00:51:01,650 --> 00:51:02,650
Let's go.

598
00:51:07,940 --> 00:51:08,940
This one?

599
00:51:08,970 --> 00:51:09,480
Yes.

600
00:51:09,820 --> 00:51:12,280
So, 14 euros.

601
00:51:14,800 --> 00:51:16,000
Is this for your little sister?

602
00:51:16,170 --> 00:51:17,170
Yes.

603
00:51:17,540 --> 00:51:19,420
It will cost you 10.

604
00:51:19,650 --> 00:51:21,250
But just don't tell anyone.

605
00:51:23,370 --> 00:51:24,570
Shall we buy it?

606
00:51:24,910 --> 00:51:25,910
Yes, Maria.

607
00:51:29,540 --> 00:51:31,140
We will pack it beautifully.

608
00:51:31,600 --> 00:51:36,570
On paper. And we'll throw away the paper
into a container for recycling.

609
00:51:36,800 --> 00:51:40,850
Well done. You are a very smart little girl.

610
00:51:41,480 --> 00:51:43,710
Paper for recycling.

611
00:51:53,650 --> 00:51:56,886
Shall we tie it with a cute ribbon?
Pink, lilac, violet?

612
00:51:56,910 --> 00:51:57,910
Green.

613
00:51:58,800 --> 00:51:59,800
Green.

614
00:52:00,450 --> 00:52:02,800
Green, we have it.

615
00:52:03,250 --> 00:52:07,480
Cute green ribbon for the signorina.

616
00:52:15,370 --> 00:52:16,450
Hold it.

617
00:52:17,540 --> 00:52:18,540
Here.

618
00:52:21,540 --> 00:52:24,280
Excuse me, how do I get to the Vatican Museums?

619
00:52:25,880 --> 00:52:29,770
Go straight ahead
you will reach Piazza San Pantaleo.

620
00:52:30,000 --> 00:52:35,880
There will be taxis, a newsstand and
traffic light. Turn right there and go straight.

621
00:52:36,680 --> 00:52:37,370
It's clear?

622
00:52:37,540 --> 00:52:37,940
Yes.

623
00:52:38,280 --> 00:52:39,280
Are you alone?

624
00:52:39,820 --> 00:52:41,286
Are you too young yet?

625
00:52:41,310 --> 00:52:42,850
No, we're used to it.

626
00:52:44,050 --> 00:52:45,140
How did you get used to it?

627
00:52:45,420 --> 00:52:48,110
Yes. Thank you, goodbye!

628
00:52:48,400 --> 00:52:50,220
We're used to it... Be careful!

629
00:52:50,450 --> 00:52:51,450
Fine!

630
00:54:39,600 --> 00:54:42,400
This is a man, he depicts a statue.

631
00:54:42,850 --> 00:54:45,020
For what? Is it carnival now?

632
00:55:07,650 --> 00:55:10,220
Thank you. Listen,
I want to pay for the trip.

633
00:55:10,400 --> 00:55:11,820
You're kidding, I hope.

634
00:55:12,110 --> 00:55:18,340
Look, I didn’t decide this myself. Even
The taximeter broke down, I made a message.

635
00:55:19,140 --> 00:55:20,140
Thank you.

636
00:55:20,170 --> 00:55:20,996
Goodbye.

637
00:55:21,020 --> 00:55:22,020
Goodbye.

638
00:55:23,310 --> 00:55:24,310
Good luck!

639
00:55:58,910 --> 00:55:59,910
Hello.

640
00:56:00,170 --> 00:56:03,020
Lea, I'm at the museum. But it's not here yet.

641
00:56:05,080 --> 00:56:06,850
The police are here, everyone has been notified.

642
00:56:07,420 --> 00:56:10,220
There's a car on duty here,
others search for them around the city.

643
00:56:10,620 --> 00:56:13,820
They check especially carefully
area from the station to the museum.

644
00:56:14,280 --> 00:56:19,116
In addition, 4,000 taxis are looking for them,
we made a radio message.

645
00:56:19,140 --> 00:56:24,340
Lea, don’t worry, they will definitely be found.
A lot of people are looking for them.

646
00:56:25,420 --> 00:56:26,420
Where are you?

647
00:56:27,770 --> 00:56:28,850
On the Pantina highway.

648
00:56:29,940 --> 00:56:30,940
Fine.

649
00:56:31,710 --> 00:56:33,710
Let me know if there is any news.

650
00:56:34,050 --> 00:56:37,080
Of course, I'll let you know right away! See you later.

651
00:58:43,480 --> 00:58:44,480
Where are they!?

652
00:58:57,370 --> 00:58:59,710
I left my mother on the train.

653
00:59:02,050 --> 00:59:02,740
Me too.

654
00:59:02,800 --> 00:59:04,000
Why come to Rome?

655
00:59:04,510 --> 00:59:05,510
Yes.

656
00:59:06,340 --> 00:59:07,880
Did you go with your brother?

657
00:59:08,850 --> 00:59:10,000
With Victor.

658
00:59:12,000 --> 00:59:13,370
Victor is good.

659
00:59:14,510 --> 00:59:18,110
Maybe your mom and my mom are on the train together?

660
00:59:20,450 --> 00:59:23,140
No Maria, she’s not talking about today.

661
00:59:24,800 --> 00:59:26,680
But then will you return home?

662
00:59:41,600 --> 00:59:44,680
If we don't bring
money, Victor will beat us.

663
00:59:45,480 --> 00:59:47,420
He will put us in a dark room.

664
00:59:47,880 --> 00:59:49,020
What about your parents?

665
00:59:50,110 --> 00:59:51,140
I don't know.

666
00:59:52,110 --> 00:59:53,880
Why don't you call the police?

667
00:59:54,340 --> 00:59:55,340
No no.

668
00:59:56,280 --> 00:59:57,940
Victor is friends with the police.

669
01:00:02,510 --> 01:00:04,450
But the police are good.

670
01:00:10,740 --> 01:00:11,820
What are you doing?

671
01:00:14,340 --> 01:00:16,570
What are you doing? Get out of here.

672
01:00:16,910 --> 01:00:20,050
You dropped the check, idiot.
Without a check, they won't be able to withdraw money!

673
01:00:20,680 --> 01:00:23,880
I warned you, there was a transfer number there.
Catch up with them!

674
01:00:26,280 --> 01:00:27,310
Let's go, Maria!

675
01:00:27,880 --> 01:00:28,880
What did you take!?

676
01:00:29,080 --> 01:00:30,400
I don't know, let's run!

677
01:00:35,200 --> 01:00:37,140
I'll deal with you later.

678
01:02:28,510 --> 01:02:29,540
Maria!

679
01:02:30,620 --> 01:02:31,650
Maria.

680
01:02:32,510 --> 01:02:33,510
Maria!

681
01:02:35,420 --> 01:02:38,220
I always dreamed of blowing out all the candles.

682
01:02:39,940 --> 01:02:43,200
These are the candles of those who pray.
They cannot be blown out.

683
01:02:44,000 --> 01:02:45,370
They will then be lit again.

684
01:02:45,880 --> 01:02:47,020
This cannot be done!

685
01:03:31,940 --> 01:03:34,510
Look Francesco, watch!

686
01:03:39,140 --> 01:03:40,140
Watch.

687
01:03:42,000 --> 01:03:43,770
Let's move on, Maria.

688
01:03:48,570 --> 01:03:50,716
Yes. Where are you?

689
01:03:50,740 --> 01:03:51,770
We are in Praca.

690
01:03:52,340 --> 01:03:54,050
Two kids stole Tommy's check.

691
01:03:54,570 --> 01:03:55,626
Follow them.

692
01:03:55,650 --> 01:03:56,597
Where will we meet?

693
01:03:56,621 --> 01:03:57,940
At Campo dei Fiori.

694
01:03:59,600 --> 01:04:00,600
Went.

695
01:04:06,910 --> 01:04:08,050
Just look!

696
01:04:08,740 --> 01:04:11,250
Damn you idiot!

697
01:04:13,770 --> 01:04:14,770
Cretin.

698
01:04:56,510 --> 01:04:57,346
I'm sorry.

699
01:04:57,370 --> 01:04:57,857
Yes.

700
01:04:57,881 --> 01:05:00,170
Are we going to the Vatican Museums correctly?

701
01:05:00,510 --> 01:05:02,000
Unfortunately I'm not from Rome.

702
01:05:03,140 --> 01:05:04,776
Why don't you go by bus?

703
01:05:04,800 --> 01:05:05,820
Yes, it's true.

704
01:05:06,910 --> 01:05:09,200
Go straight to the end of the street, there is a stop.

705
01:05:09,770 --> 01:05:11,140
Ask the grandmothers there.

706
01:05:11,480 --> 01:05:13,820
The grandmothers of Rome usually know everything.

707
01:05:16,050 --> 01:05:17,050
Thank you.

708
01:05:17,940 --> 01:05:20,110
Aren't you too young to walk alone?

709
01:05:20,510 --> 01:05:21,880
We're used to it.

710
01:05:22,450 --> 01:05:23,770
Do you want me to accompany you?

711
01:05:24,170 --> 01:05:25,176
No, thanks.

712
01:05:25,200 --> 01:05:26,280
Okay, bye.

713
01:05:26,740 --> 01:05:27,226
Bye!

714
01:05:27,250 --> 01:05:28,250
No fluff, no feather.

715
01:05:28,680 --> 01:05:29,880
I love fluff.

716
01:05:35,480 --> 01:05:37,710
Davide, Davide!

717
01:05:39,370 --> 01:05:40,370
Davide!

718
01:05:42,220 --> 01:05:43,650
Kiss us!

719
01:05:44,280 --> 01:05:45,600
I love you!

720
01:06:07,540 --> 01:06:09,200
Oh my god, Phil Palmer!

721
01:06:11,880 --> 01:06:13,370
Davide, I love you!

722
01:06:17,710 --> 01:06:19,250
You are beautiful!

723
01:06:21,420 --> 01:06:22,420
Stop!

724
01:06:41,880 --> 01:06:43,310
Look, dog.

725
01:06:50,280 --> 01:06:51,310
Maria.

726
01:06:56,000 --> 01:06:57,370
Let's go, Maria.

727
01:07:06,280 --> 01:07:07,280
Sorry.

728
01:07:08,170 --> 01:07:10,850
Sorry, I always spill water here.

729
01:07:11,420 --> 01:07:14,220
Dogs pee here and it smells terrible.

730
01:07:15,080 --> 01:07:16,680
Sorry, let's go.

731
01:07:17,420 --> 01:07:18,420
Let's.

732
01:07:35,940 --> 01:07:37,710
We can't withdraw money now.

733
01:07:39,200 --> 01:07:41,020
We do not have a transfer number.

734
01:07:43,650 --> 01:07:44,850
Okay, I'll call.

735
01:07:51,600 --> 01:07:54,220
No, no, I didn't find them.

736
01:07:54,910 --> 01:07:56,400
Do you know what they were talking about?

737
01:07:57,940 --> 01:08:00,220
I'll make him talk later.

738
01:08:01,770 --> 01:08:04,050
This is a very big risk for me.

739
01:08:05,770 --> 01:08:10,450
If the police are talking about it
finds out, I'll finish you off.

740
01:08:35,420 --> 01:08:36,970
How careless I am.

741
01:08:38,620 --> 01:08:41,600
How careless I am. Come with me.

742
01:08:45,820 --> 01:08:47,370
Sorry for getting you wet.

743
01:08:47,880 --> 01:08:49,080
I'm really sorry.

744
01:08:50,050 --> 01:08:51,250
Let's go to the bathroom.

745
01:08:55,710 --> 01:08:56,710
I'm sorry.

746
01:09:01,140 --> 01:09:02,140
Let's.

747
01:09:05,880 --> 01:09:07,480
I'll get you a towel.

748
01:09:07,940 --> 01:09:08,940
Yes?

749
01:09:09,880 --> 01:09:11,080
Stay here.

750
01:09:35,020 --> 01:09:36,510
Can? Yes.

751
01:09:37,710 --> 01:09:40,110
Have you done everything yet? Well done.

752
01:09:45,650 --> 01:09:48,680
That's not very good. Better take a hairdryer.

753
01:09:54,110 --> 01:09:55,480
Don't touch the socket.

754
01:09:55,770 --> 01:09:56,050
Yes.

755
01:09:56,450 --> 01:09:58,620
I'll find you some clothes and come back.

756
01:10:01,020 --> 01:10:02,020
Fine.

757
01:10:06,910 --> 01:10:09,420
Could you tell me
What time is it now?

758
01:10:16,170 --> 01:10:17,650
Why are you laughing?

759
01:10:19,020 --> 01:10:19,856
Are you cold?

760
01:10:19,880 --> 01:10:20,880
No.

761
01:10:36,110 --> 01:10:37,540
Sorry about the color.

762
01:10:46,620 --> 01:10:47,620
What?

763
01:12:09,880 --> 01:12:10,880
These are mine.

764
01:12:14,970 --> 01:12:16,800
I'm sorry, baby.

765
01:12:17,370 --> 01:12:20,510
But my sister always
does something strange.

766
01:12:23,650 --> 01:12:26,510
It suits you, you look like candy.

767
01:12:28,340 --> 01:12:29,880
Speaking of candy.

768
01:12:31,650 --> 01:12:34,620
What is this cute creature?
hiding behind you?

769
01:12:37,650 --> 01:12:38,910
This is my sister.

770
01:12:39,310 --> 01:12:40,310
There you are.

771
01:12:41,140 --> 01:12:42,280
Come here.

772
01:12:44,000 --> 01:12:46,620
You are very lucky
that you have such a sister.

773
01:12:48,170 --> 01:12:52,450
My own... I would love to
exchanged it for a nice scarf.

774
01:12:54,170 --> 01:12:56,740
But I couldn't find anyone to give it to.

775
01:12:58,970 --> 01:13:00,510
Nobody needs her.

776
01:13:02,450 --> 01:13:03,600
What is this noise?

777
01:13:04,400 --> 01:13:05,600
Did a fly fly in?

778
01:13:10,170 --> 01:13:14,450
This is Tarte Tatin, a French pie.

779
01:13:15,020 --> 01:13:16,020
Delicious?

780
01:13:17,140 --> 01:13:20,426
My name is Margarita.

781
01:13:20,450 --> 01:13:23,820
Very nice, I'm Francesco.
Excuse me, what happened to my clothes?

782
01:13:24,450 --> 01:13:26,850
It's on the windowsill and will dry out soon.

783
01:13:27,880 --> 01:13:29,020
How much time?

784
01:13:31,370 --> 01:13:34,850
This is a difficult question.

785
01:13:36,400 --> 01:13:37,820
Almost one o'clock in the afternoon.

786
01:13:39,370 --> 01:13:43,020
I would... I would have fixed all these watches a long time ago.

787
01:13:44,220 --> 01:13:46,970
If only someone had not lost the key to the machine.

788
01:13:47,420 --> 01:13:48,420
Yes, yes.

789
01:13:49,310 --> 01:13:54,110
He himself lost the key, and now
says someone else did it.

790
01:13:58,170 --> 01:14:01,020
Are you hungry? Want something else?

791
01:14:01,880 --> 01:14:04,110
No, thanks. We're in a hurry.

792
01:14:05,370 --> 01:14:06,910
I'll check the clothes.

793
01:14:17,940 --> 01:14:23,250
Four generations of our family
worked with this machine.

794
01:14:26,050 --> 01:14:33,370
It is needed to hold
cover while debugging the mechanism.

795
01:14:35,140 --> 01:14:42,450
Uncle Pascal, inherited it from his father
Julianna. Who received it from his father Guillaume.

796
01:14:43,250 --> 01:14:47,880
who paid three for it
gold, Napoleonic coins.

797
01:14:50,110 --> 01:14:55,020
Now it's 750 euros.
For those times it was very expensive.

798
01:14:56,340 --> 01:15:04,340
But someone tried really hard
so that the tradition would be interrupted.

799
01:15:05,880 --> 01:15:08,110
This tradition has long been interrupted.

800
01:15:09,310 --> 01:15:10,910
Your hair is disheveled.

801
01:15:11,710 --> 01:15:17,770
He came here for love, but something
went wrong. Come on, I'll brush you.

802
01:15:19,540 --> 01:15:19,857
Let's go.

803
01:15:19,881 --> 01:15:22,170
It turned out to be even worse than this.

804
01:15:23,420 --> 01:15:26,970
Baby, tell me what this one would be
Señor Jean concluded.

805
01:15:28,740 --> 01:15:30,170
Why are you so disheveled?

806
01:15:33,540 --> 01:15:34,570
Where were you running?

807
01:15:36,800 --> 01:15:38,510
You need to be careful.

808
01:15:38,850 --> 01:15:39,850
In the city.

809
01:15:40,050 --> 01:15:42,400
In the city? One?

810
01:15:42,680 --> 01:15:44,850
No, with brother Francesco.

811
01:15:46,970 --> 01:15:48,220
I'll check the clothes.

812
01:15:58,450 --> 01:16:00,280
Can you fix them?

813
01:16:03,310 --> 01:16:05,600
What a beautiful watch.

814
01:16:06,620 --> 01:16:07,820
Yes, yes.

815
01:16:09,600 --> 01:16:10,600
Let's try.

816
01:17:03,310 --> 01:17:05,200
Look at this beauty.

817
01:17:06,400 --> 01:17:08,000
This is a tower clock.

818
01:17:18,450 --> 01:17:20,170
Where are you going all alone?

819
01:17:20,910 --> 01:17:22,400
We're walking.

820
01:17:23,600 --> 01:17:25,940
When did you stop
talk to each other?

821
01:17:27,200 --> 01:17:28,620
Six years ago.

822
01:17:29,140 --> 01:17:33,420
I say it was she who lost the key,
and she says it has nothing to do with it.

823
01:17:37,420 --> 01:17:39,080
Don't touch, Maria!

824
01:17:39,250 --> 01:17:41,250
Let it be, no big deal.

825
01:17:45,710 --> 01:17:47,140
Do you have a mother?

826
01:17:48,110 --> 01:17:49,650
Yes, she is waiting for us.

827
01:17:50,110 --> 01:17:51,710
We'll go when I get dressed.

828
01:17:53,880 --> 01:17:56,340
Can't you buy another machine?

829
01:17:56,970 --> 01:17:58,970
You won't find these anywhere else.

830
01:18:00,620 --> 01:18:04,800
You can find them on the Internet.
Used ones are cheaper.

831
01:18:05,420 --> 01:18:06,850
Damn key.

832
01:18:07,820 --> 01:18:13,420
I searched for it for weeks, looked everywhere. Who
knows what this stubborn woman did to him.

833
01:18:14,680 --> 01:18:17,480
Maybe she's angry because
Why didn't you lose your key?

834
01:18:18,910 --> 01:18:19,910
No.

835
01:18:20,280 --> 01:18:23,820
I put it here on this shelf.

836
01:18:26,450 --> 01:18:30,050
I left, and when I returned
he was no longer there.

837
01:18:30,510 --> 01:18:37,370
I walked up to her and she said: "I didn't see
the key, it wasn’t here when I wiped the dust.”

838
01:18:39,770 --> 01:18:42,170
He was absolutely there.

839
01:19:04,280 --> 01:19:05,710
Everything is dry.

840
01:19:10,450 --> 01:19:11,770
What's in your hand?

841
01:19:24,970 --> 01:19:28,050
Children, heaven sent you to us.

842
01:19:28,510 --> 01:19:31,020
Thank you, thank you baby!

843
01:19:34,280 --> 01:19:36,170
I hope you will visit us again.

844
01:19:36,400 --> 01:19:37,400
Yes.

845
01:19:40,340 --> 01:19:41,020
Bye!

846
01:19:41,310 --> 01:19:42,310
Bye.

847
01:19:47,540 --> 01:19:48,316
I'll go after them.

848
01:19:48,340 --> 01:19:49,340
Where?

849
01:19:50,050 --> 01:19:51,770
Children are alone, it's dangerous.

850
01:19:52,450 --> 01:19:57,020
Do you believe that they are going to mom?

851
01:19:57,650 --> 01:19:59,940
I'll bring you a hat, the sun is shining.

852
01:21:47,250 --> 01:21:48,776
Gina, that's where you are.

853
01:21:48,800 --> 01:21:51,480
Gina come here, come here!

854
01:21:52,000 --> 01:21:53,370
Damn you.

855
01:23:18,910 --> 01:23:22,340
I finally caught you.
Naughty bird.

856
01:23:23,080 --> 01:23:24,280
Where are you going?

857
01:23:28,620 --> 01:23:29,650
Where did you run away to?

858
01:24:17,140 --> 01:24:18,570
Let's go, Maria.

859
01:25:06,570 --> 01:25:07,570
Lea!

860
01:25:10,450 --> 01:25:13,176
Let's split up, I'll look for them on foot.

861
01:25:13,200 --> 01:25:14,200
Are you sure?

862
01:25:14,340 --> 01:25:15,650
Drive towards the station.

863
01:25:18,110 --> 01:25:19,310
Central, reception.

864
01:25:20,510 --> 01:25:21,510
Central.

865
01:25:23,200 --> 01:25:24,200
Welcome.

866
01:25:24,680 --> 01:25:29,420
We found a red chair on Viccolo
della Pace, near Piazza Navona.

867
01:25:30,910 --> 01:25:31,910
Accepted.

868
01:25:51,250 --> 01:25:52,400
Simone.

869
01:25:53,420 --> 01:25:54,800
They found a chair.

870
01:25:56,680 --> 01:25:57,680
Where?

871
01:25:57,880 --> 01:25:59,710
Near Piazza Navona.

872
01:26:00,620 --> 01:26:02,570
Maybe they are tired of carrying it?

873
01:26:03,420 --> 01:26:05,200
I'll send Giacomo there.

874
01:26:05,710 --> 01:26:07,310
Please stay there.

875
01:26:08,740 --> 01:26:10,340
Of course I'll stay here.

876
01:26:10,740 --> 01:26:15,770
Yes, this bus will do.
He goes to Resor Gemento Square.

877
01:26:16,110 --> 01:26:17,110
Thank you!

878
01:26:19,140 --> 01:26:22,110
I haven't seen them. They must have gone home.

879
01:26:25,880 --> 01:26:26,880
What about these?

880
01:26:34,850 --> 01:26:36,680
I'll follow them on a motorcycle.

881
01:26:50,050 --> 01:26:51,050
Hello.

882
01:26:52,170 --> 01:26:53,170
Hello.

883
01:26:53,650 --> 01:26:54,680
Are you still here?

884
01:26:55,200 --> 01:26:56,450
We were delayed.

885
01:26:57,880 --> 01:26:59,940
These children are looking for a museum near the Vatican.

886
01:27:00,740 --> 01:27:03,626
Is it true? There are wonderful
works of art.

887
01:27:03,650 --> 01:27:05,020
What about the Sistine Chapel?

888
01:27:05,310 --> 01:27:06,310
She's incredible.

889
01:27:06,620 --> 01:27:07,770
I've never been like this.

890
01:27:08,000 --> 01:27:09,000
Is it true?

891
01:27:22,450 --> 01:27:23,796
What are you doing? Are you studying?

892
01:27:23,820 --> 01:27:25,140
I work in a store.

893
01:27:27,370 --> 01:27:28,110
What are you reading?

894
01:27:28,220 --> 01:27:29,220
Malorme.

895
01:27:32,570 --> 01:27:33,880
Davide, very nice.

896
01:27:34,220 --> 01:27:35,220
Sarah.

897
01:27:36,400 --> 01:27:38,000
Maria, very nice.

898
01:27:38,220 --> 01:27:39,940
Yes, we didn’t even introduce ourselves.

899
01:27:40,450 --> 01:27:41,856
Very nice, Davide.

900
01:27:41,880 --> 01:27:42,826
Very nice.

901
01:27:42,850 --> 01:27:43,850
Francesco.

902
01:27:44,220 --> 01:27:45,220
I'm coming out here.

903
01:27:45,420 --> 01:27:46,050
You too?

904
01:27:46,220 --> 01:27:47,220
Yes.

905
01:27:49,420 --> 01:27:49,916
Bye.

906
01:27:49,940 --> 01:27:50,570
Bye.

907
01:27:50,910 --> 01:27:52,050
Good luck, bye.

908
01:28:13,710 --> 01:28:14,710
Jean.

909
01:28:14,970 --> 01:28:16,570
I missed them.

910
01:28:16,680 --> 01:28:17,250
No.

911
01:28:17,420 --> 01:28:18,656
Damn leg.

912
01:28:18,680 --> 01:28:20,850
Put on your hat and let's go home.

913
01:28:49,770 --> 01:28:50,770
Are you tired?

914
01:28:52,220 --> 01:28:53,220
No.

915
01:28:56,340 --> 01:28:57,340
Sorry.

916
01:28:58,850 --> 01:29:00,800
How to get to the Vatican Museums?

917
01:29:01,880 --> 01:29:04,510
Go straight, cross the road at the crossing.

918
01:29:05,250 --> 01:29:08,620
Walk along the wall to a small area.

919
01:29:08,800 --> 01:29:11,200
And you will see the entrance to the museums.

920
01:29:11,420 --> 01:29:12,420
Thank you.

921
01:29:12,450 --> 01:29:13,450
Please.

922
01:29:13,540 --> 01:29:14,280
Goodbye!

923
01:29:14,510 --> 01:29:15,510
Goodbye.

924
01:29:16,340 --> 01:29:19,770
Look Maria, phone booth.
Let's call mom?

925
01:29:31,710 --> 01:29:33,710
You constantly make a mess.

926
01:29:34,000 --> 01:29:36,800
Don't play ball here, you'll break vases.

927
01:29:37,310 --> 01:29:39,310
Pierangelo, stop it!

928
01:29:39,820 --> 01:29:41,200
It's your fault all the time.

929
01:29:41,820 --> 01:29:43,820
Enough, stop it.

930
01:29:44,740 --> 01:29:45,916
Auntie, phone.

931
01:29:45,940 --> 01:29:46,547
What?

932
01:29:46,571 --> 01:29:47,650
The phone is ringing.

933
01:29:48,050 --> 01:29:49,710
Oh my God, my God!

934
01:29:52,740 --> 01:29:53,740
God, God.

935
01:30:16,450 --> 01:30:17,940
She didn't answer the phone?

936
01:30:19,200 --> 01:30:22,340
Maria, why did you sit on the ground?
You'll get all dirty!

937
01:30:22,850 --> 01:30:24,510
I'm already all dirty anyway.

938
01:30:25,480 --> 01:30:26,970
When will mom come?

939
01:30:28,450 --> 01:30:30,680
I'll try to call her on her mobile.

940
01:30:46,280 --> 01:30:47,880
No, no, no.

941
01:30:50,170 --> 01:30:51,170
Calling?

942
01:30:52,800 --> 01:30:54,220
The connection has been lost.

943
01:31:01,940 --> 01:31:03,880
Senora, I really need a phone.

944
01:31:04,170 --> 01:31:06,910
Could you sell me yours, I'll pay for it.

945
01:31:08,340 --> 01:31:10,510
Excuse me, do you have a phone?

946
01:31:12,740 --> 01:31:14,050
Don't have a phone?

947
01:31:14,800 --> 01:31:16,000
Maybe he has it?

948
01:31:16,050 --> 01:31:16,450
No.

949
01:31:16,510 --> 01:31:17,510
I'll pay.

950
01:31:20,050 --> 01:31:23,200
If she doesn't answer,
can we go home?

951
01:31:29,370 --> 01:31:31,080
She is not available.

952
01:31:54,000 --> 01:31:55,650
Senora, can I help you?

953
01:31:56,220 --> 01:31:58,740
You won't have a charger for this phone?

954
01:31:59,600 --> 01:32:01,600
You can call from my phone.

955
01:32:01,820 --> 01:32:03,200
No problem please.

956
01:32:03,770 --> 01:32:08,220
I need a phone with my
number, I'm waiting for an important call.

957
01:32:09,540 --> 01:32:10,970
I lost my children.

958
01:32:11,250 --> 01:32:13,420
Oh God, she lost her children.

959
01:32:13,770 --> 01:32:15,710
Don't have a charger for this phone?

960
01:32:16,000 --> 01:32:17,480
I don't even have a phone.

961
01:32:19,370 --> 01:32:22,110
Wait, I'll ask my colleagues. Wait.

962
01:32:22,740 --> 01:32:25,020
Just think, I lost my children.

963
01:32:43,820 --> 01:32:44,820
Hello.

964
01:32:56,850 --> 01:32:57,310
Hello.

965
01:32:57,480 --> 01:32:58,480
Hello.

966
01:32:59,020 --> 01:33:00,020
Baby.

967
01:33:00,910 --> 01:33:01,910
Are you tired?

968
01:33:04,000 --> 01:33:05,250
Do you want me to carry you?

969
01:33:06,850 --> 01:33:07,850
Let's go.

970
01:33:10,680 --> 01:33:12,450
Are you going to the Vatican Museum?

971
01:33:12,740 --> 01:33:15,626
No, but we will be passing nearby.
I live there.

972
01:33:15,650 --> 01:33:17,650
Stop it, I live there.

973
01:33:18,220 --> 01:33:20,280
See, she doesn't love me.

974
01:33:20,680 --> 01:33:21,680
Enough.

975
01:33:23,480 --> 01:33:24,480
Where are you going?

976
01:33:24,680 --> 01:33:26,050
To the Vatican Museum.

977
01:33:26,450 --> 01:33:27,450
Just listen.

978
01:33:28,970 --> 01:33:31,600
He never took me to the Vatican Museum.

979
01:33:32,110 --> 01:33:34,316
You live there, you just said.

980
01:33:34,340 --> 01:33:36,110
You cling to words all the time.

981
01:33:38,570 --> 01:33:39,570
Senora.

982
01:33:40,450 --> 01:33:43,420
Get yourself something to drink.
You stand in the sun for so long.

983
01:33:44,050 --> 01:33:45,050
We are here.

984
01:33:46,170 --> 01:33:48,220
I know, but I don't want to leave.

985
01:33:48,740 --> 01:33:51,370
Two children alone are impossible to miss.

986
01:33:53,370 --> 01:33:54,400
Have you eaten anything?

987
01:33:56,970 --> 01:33:59,540
There is a cafe nearby, five steps away.

988
01:34:01,310 --> 01:34:02,340
We'll be here.

989
01:34:04,340 --> 01:34:06,850
Fine. I'll go get something
have a drink and I'll be back.

990
01:34:07,480 --> 01:34:09,020
Will you call if anything happens?

991
01:34:09,310 --> 01:34:10,310
I promise.

992
01:34:12,570 --> 01:34:14,220
I'll be right back, thanks.

993
01:34:20,570 --> 01:34:21,570
I'm sorry.

994
01:34:22,400 --> 01:34:25,650
But none of my colleagues have a charger.

995
01:34:25,940 --> 01:34:29,080
Let's do this, I'll leave you my phone number.

996
01:34:29,370 --> 01:34:32,996
Insert your SIM card there.
It's old anyway, it's time to change it.

997
01:34:33,020 --> 01:34:34,020
Thank you.

998
01:34:34,400 --> 01:34:35,576
You are just an angel.

999
01:34:35,600 --> 01:34:36,620
Don't worry.

1000
01:34:36,850 --> 01:34:41,856
Let's do this, I'll give you mine.

1001
01:34:41,880 --> 01:34:43,650
No, this is a modern phone.

1002
01:34:44,050 --> 01:34:45,420
Please take it.

1003
01:34:46,220 --> 01:34:46,947
I beg you.

1004
01:34:46,971 --> 01:34:48,570
I can't take it.

1005
01:34:49,420 --> 01:34:50,420
Take it.

1006
01:34:53,310 --> 01:34:54,310
Take it.

1007
01:34:55,370 --> 01:34:56,050
Fine.

1008
01:34:56,220 --> 01:34:57,220
Thank you.

1009
01:34:57,420 --> 01:35:00,620
Good always returns as an old lady. Good luck!

1010
01:35:01,420 --> 01:35:02,050
Good luck!

1011
01:35:02,280 --> 01:35:03,280
Thank you.

1012
01:35:05,820 --> 01:35:08,110
Poor thing, I hope everything goes well.

1013
01:35:09,420 --> 01:35:13,200
Do good, my father always said so.

1014
01:35:33,820 --> 01:35:35,250
Here is the entrance to the museum.

1015
01:35:37,080 --> 01:35:38,426
Behave yourself.

1016
01:35:38,450 --> 01:35:38,910
Yes.

1017
01:35:39,420 --> 01:35:40,420
Bye guys.

1018
01:35:41,820 --> 01:35:42,820
Bye!

1019
01:35:44,510 --> 01:35:45,510
Bye bye.

1020
01:35:45,710 --> 01:35:46,710
Bye!

1021
01:36:07,140 --> 01:36:08,800
This can't be true.

1022
01:36:12,910 --> 01:36:14,510
This can't be true!

1023
01:36:16,220 --> 01:36:17,420
Why are you crying?

1024
01:36:18,680 --> 01:36:20,340
The tickets are ruined.

1025
01:36:21,480 --> 01:36:22,970
They've gone bad.

1026
01:36:34,340 --> 01:36:36,400
The tickets are ruined.

1027
01:36:37,480 --> 01:36:38,480
Museum tickets?

1028
01:36:38,510 --> 01:36:39,020
Yes.

1029
01:36:39,370 --> 01:36:40,740
Are these museum tickets?

1030
01:36:44,000 --> 01:36:45,880
They poured water on me.

1031
01:36:51,940 --> 01:36:53,516
They were normal.

1032
01:36:53,540 --> 01:36:55,250
And now you can't see anything here.

1033
01:36:56,850 --> 01:36:59,420
My dad gave them to me for my birthday.

1034
01:37:00,220 --> 01:37:01,650
I believe these are tickets.

1035
01:37:04,570 --> 01:37:06,000
But the museums have already closed.

1036
01:37:06,680 --> 01:37:07,880
Look at that door.

1037
01:37:16,800 --> 01:37:19,940
We'll figure something out.
For now, stop crying.

1038
01:37:21,600 --> 01:37:22,600
Smile.

1039
01:37:23,420 --> 01:37:24,420
Even wider!

1040
01:37:27,140 --> 01:37:28,400
And you, too, smile.

1041
01:37:29,600 --> 01:37:30,600
Keep your ticket.

1042
01:37:31,600 --> 01:37:33,370
I'll take you inside.

1043
01:37:34,740 --> 01:37:37,710
We'll drink some water and sit down. You will calm down.

1044
01:37:41,940 --> 01:37:43,820
Come with me, let's go.

1045
01:37:46,970 --> 01:37:50,050
Guess who we found
there, Francesco and Maria.

1046
01:37:50,280 --> 01:37:52,340
Two lost children. That's right.

1047
01:37:53,250 --> 01:37:56,400
Yes, they are here with me.
What are we going to do, tell the mother?

1048
01:37:57,370 --> 01:37:58,400
The director too?

1049
01:37:59,310 --> 01:38:00,310
Great.

1050
01:38:02,400 --> 01:38:03,540
We'll sort it out.

1051
01:38:04,800 --> 01:38:05,800
Don't worry.

1052
01:38:07,370 --> 01:38:08,510
Have you calmed down?

1053
01:38:23,480 --> 01:38:25,480
Senora, we found them.

1054
01:38:26,680 --> 01:38:27,680
What?

1055
01:38:29,200 --> 01:38:30,850
What happened to your phone?

1056
01:38:31,080 --> 01:38:32,450
The senor gave me his.

1057
01:38:33,600 --> 01:38:37,600
I'll hang up now
I need to stay in touch.

1058
01:38:38,800 --> 01:38:39,800
Bye.

1059
01:38:44,910 --> 01:38:45,480
Yes.

1060
01:38:45,880 --> 01:38:47,600
Leah, they've been found!

1061
01:38:49,880 --> 01:38:51,140
Can you hear me, Lea?

1062
01:38:51,650 --> 01:38:52,650
Yes.

1063
01:38:52,850 --> 01:38:56,340
They were found and are now in the museum.
Come quickly.

1064
01:38:56,740 --> 01:38:59,540
They were found. Come here.

1065
01:39:00,450 --> 01:39:03,310
I'm on my way! Yes, I'm going. Are they with you?

1066
01:39:04,110 --> 01:39:07,200
No, but they are here. I'll go to them now.

1067
01:39:07,650 --> 01:39:09,710
Go, please go.

1068
01:39:09,880 --> 01:39:10,880
I'm coming.

1069
01:39:32,910 --> 01:39:34,280
Mom will come soon.

1070
01:39:36,050 --> 01:39:39,200
Are you worried about something? You look gloomy.

1071
01:39:40,450 --> 01:39:42,050
Hello Mr. Director.

1072
01:39:42,340 --> 01:39:43,600
Good morning everyone.

1073
01:39:44,510 --> 01:39:45,976
Hello Mr. Director.

1074
01:39:46,000 --> 01:39:47,770
Dr. Sajusti, police.

1075
01:39:47,820 --> 01:39:49,770
Francesco Buraneli, very nice.

1076
01:39:51,710 --> 01:39:53,880
They told me your name is Francesco, right?

1077
01:39:54,570 --> 01:39:56,220
What a coincidence, me too.

1078
01:39:56,450 --> 01:39:58,970
Hello, welcome to the Vatican Museum.

1079
01:39:59,250 --> 01:40:00,196
What's your name?

1080
01:40:00,220 --> 01:40:00,800
Maria.

1081
01:40:00,910 --> 01:40:03,080
Maria, what a lovely name.

1082
01:40:03,370 --> 01:40:07,200
I know you had a difficult day today.
a day full of unexpected events.

1083
01:40:07,250 --> 01:40:09,600
But all's well that ends well.

1084
01:40:10,170 --> 01:40:11,576
You are in the Vatican Museums.

1085
01:40:11,600 --> 01:40:17,346
In a beautiful place with many masterpieces. And I
I know that someone really loves art.

1086
01:40:17,370 --> 01:40:18,450
Really, Francesco?

1087
01:40:18,800 --> 01:40:20,280
Can I tell you a secret?

1088
01:40:20,970 --> 01:40:26,400
When I was the same age as you.
I also really wanted to visit the Vatican Museums.

1089
01:40:26,970 --> 01:40:29,310
But the parents don't
could take me there.

1090
01:40:29,770 --> 01:40:34,910
So I convinced my brother
instead of playing ball, go to the museum with me.

1091
01:40:35,200 --> 01:40:41,346
It was a beautiful day, but we were lost. you
You can’t imagine how angry our parents were.

1092
01:40:41,370 --> 01:40:43,650
They spanked me so much
that I still remember.

1093
01:40:43,820 --> 01:40:46,510
Do we have time for a short walk?

1094
01:40:46,740 --> 01:40:47,740
I think yes.

1095
01:40:48,170 --> 01:40:50,850
I know a shortcut
to the Sistine Chapel.

1096
01:40:51,200 --> 01:40:52,200
Come with me.

1097
01:42:18,000 --> 01:42:19,000
And how much longer?

1098
01:42:19,820 --> 01:42:22,050
No, they'll be out soon.

1099
01:43:22,074 --> 01:43:24,674
Subtitles translated:
Champion of Ukraine in cunnilingus - milf2010.


